Fremdsprache mit Birkenbihl-Methode

Alle Fragen, die den Bereich des Foren-Namens abdecken

Moderator: Verwaltung

Antworten
Gelöschter Nutzer

Fremdsprache mit Birkenbihl-Methode

Beitrag von Gelöschter Nutzer »

Hallo,

nachdem ich das Werk der Dame verschlungen habe, möchte ich die Frage stellen, ob ein Buch in der gewünschten Zielsprache ebenso dekodiert (wörtlich übersetzt) werden kann (nicht technisch, sondern lernpsychologisch gesehen)und das Hörbuch dann Hören/aktiv respektive Hören/passiv übernimmt? Welche Erfahrungen habt ihr überhaupt mit der Methode gemacht, die grandios in den Ansätzen klingt, sich aber erst noch im Selbststudium beweisen muss?


gruß

law&order
Gelöschter Nutzer

Beitrag von Gelöschter Nutzer »

wie geht denn diese methode?
Benutzeravatar
corpusiuris
Fleissige(r) Schreiber(in)
Fleissige(r) Schreiber(in)
Beiträge: 306
Registriert: Dienstag 3. Januar 2006, 23:59

Beitrag von corpusiuris »

Falls Du diese Methode mit dem Sprachen lernen während dem Schlaf meinst: Die wurde schon in dem Roman "Brave new world" von Aldous Huxley verwandt und gilt meines Wissens nach mittlwerweile als wissensschaftlicher Humbug.
Lernen ohne Anstrengung funktioniert halt nicht...
Gelöschter Nutzer

Beitrag von Gelöschter Nutzer »

nein. mag vielleicht genügen, um die Sprache passiv zu beherrschen (ich hab's mal ansatzweise mit Ungarisch probiert), aber niemals fürs Sprechen.
Benutzeravatar
Auslegeware
Super Mega Power User
Super Mega Power User
Beiträge: 5358
Registriert: Freitag 17. Dezember 2004, 20:42
Ausbildungslevel: Interessierter Laie

Beitrag von Auslegeware »

Das erinnert mich an die Folge, in der Homer im Schalf abnehmen will. :D
Es darf in diesem Thread wieder zu einem kollegialen Umgangston zurückgefunden werden.
Gelöschter Nutzer

Beitrag von Gelöschter Nutzer »

Die Methode beruht auf vier Schritten:

1. Dekodieren: Der Text wird wörtlich übersetzt. Also nicht das idiomatische transferieren ins Deutsche, sondern auch die Übernahme der Synthax von der zu erlernenden Sprache in die Muttersprache.
2. Aktives Hören: Während man den dekodierten Text liest, erklingt der Text in der Fremdsprache. Gleichzeitig werden Wortschatz, Klang, Struktur und die Eigenheiten der Sprache gelernt. Man soll diesen Vorgang solange wiederholen, bis manihn versteht wie einen mutterpsrachlichen. Bsp: I did not go there yesterday. -> Ich tat nicht gehen dort gestern.
3. Passives Hören: der Text wird nebenbei abgespielt, so daß das Unterbewußtsein sich den bekannten Text einprägt. Dabei ist es wichtig, dass man sich nicht bewusst auf das Gesprochene konzentriert, sondern sich nebenbei "berieseln" lässt.
4. Aktives Arbeiten: zB abschreiben, rückdekodieren, mitsprechen, etc. um das Gelernte nun selber anzuwenden. Einsetzübungen und vieles andere kann genutzt werden, um die Sprache zu "üben".


Ihr seht, es hat nicht mit lernen im Schlaf zu tun, und ist auch weit entfernt davon, dass man völlg tatenlos sich eine Sprache aneignet. Eigeninitiative ist erforderlich, aber das Lernen soll erleichtert werden.
Asche
Mega Power User
Mega Power User
Beiträge: 2143
Registriert: Dienstag 22. Februar 2005, 17:20
Ausbildungslevel: RA

Beitrag von Asche »

law & order hat geschrieben:dass man völlg tatenlos sich eine Sprache aneignet.
Zuviel de-re-rüber-und-zurück-dekodiert, hm? :D
Chefreferendar 9.5.2012 09:39: "Ich erkläre hier fast alles."
Never argue with an idiot, they drag you down to their level and beat you with experience!
Der Horizont mancher Leute ist ein Kreis mit Radius 0; das nennen sie dann ihren Standpunkt.
Antworten